Re,
L'absence de problème de traduction n'implique pas que tout soit réglé pour autant: selon que seuls quelques passages seraient traduits* (ce que fait déjà la traduction automatique) ou que l'ensemble fasse l'objet, comme ce serait préférable, d'un document miroir, il faudrait effectivement que les questions relatives à la propriété intellectuelle soit levées. Je ne pense pas que ce soit impossible a priori puisque cela contribuerait à la notoriété du site.
Sinon, il faudrait se borner à en extraire la substantifique moelle, pour produire un document condensé et remanié: après tout, les renseignements fournis dans le texte original font partie des connaissances usuelles des professionnels de ce domaine.
*Cela relèverait alors de la citation, dans la mesure où, bien évidemment, la source serait clairement annoncée.
Cordialement